Tri guiney

Preklad: 
Jana Juráňová

Slávna esej slávnej anglickej spisovateľky vychádza v slovenčine po prvý raz (v preklade Jany Juráňovej). Autorka v nej skúma vzťah medzi vojnou, spoločnosťou a kultúrou, resp. vzdelávaním, a zisťuje hrozivé súvislosti medzi tradičným postavením žien a fašizmom.

Kniha je vypredaná, požičať si ju môžete v knižnici ASPEKTU.
 

…v roku 1938 synovia vzdelaných mužov žiadajú dcéry vzdelaných mužov, aby im pomohli zachrániť kultúru a intelektuálnu slobodu. Pýtate sa, čo je na tom také prekvapivé? Predstavte si, že vojvoda z Devonshiru sa s hviezdou na hrudi a s podväzkovým rádom vyberie dolu do kuchyne a povie tam umazanej a spotenej pomocnici, ktorá práve čistí zemiaky: „Mary, prestaňte teraz čistiť zemiaky a poďte mi pomôcť s výkladom tejto trocha komplikovanej pasáže z Pindara.“