Knižky ostatné
Tipy na feministické čítanie
Rok 2014 priniesol do feministickej literatúry viacero zaujímavých prírastkov. Blog známeho časopisu Ms. pripravil zopár tipov na knižky, ktoré by sa mohli hodiť do vašej aj našej feministickej knižnice.
Hry Jany Juráňovej v knižnici ASPEKTU
V knižnici ASPEKTU si môžete prečítať knižné vydanie rozhlasových a divadelných hier Jany Juráňovej s úvodným textom Dagmar Kročanovej. Čítajte drámy: Salome; Misky strieborné, nádoby výborné; Topenie žiab; Reality snov; Sochárka Camille Claudel a ďalšie.
Nakrúcaj pocity, nahrávaj myšlienky
„Pre autorkine texty je príznačné aj rodovo poučené a (nestereotypnú) ženskosť reflektujúce písanie: ´Zabudni slabikovať / moje ruky, / zhltni, láskavo, / moje meno.´" Píše Derek Rebro o básnickej zbierke Ivice Ruttkayovej Hadia žena.
Vernosť v pohybe
Cesta a cestovanie je ústredným motívom nového básnického pásma, slúži nielen na opísanie vzťahov k sebe a iným, ale štruktúruje aj prácu s imaginárnym a fikčným časom – cestuje sa tu nielen v prítomnosti, ale aj do minulosti a do (postapokalyptickej) budúcnosti.
Gamer Over
Jahodová a Týpek sú dve postavy z komiksu o násilí v rodine Game Over. Môžete si ho stiahnuť vo formáte .pdf alebo prečítať v tlačenej podobe v knižnici ASPEKTU.
Nový román Ireny Brežnej Die undankbare Fremde
„V dôverne známej temnote sme za sebou zanechali svoju malú krajinu a blížili sa k žiariacej cudzine.“ Útly, ale nesmierne hutný román Ireny Brežnej sa začína v roku 1968. Na minimálnom priestore sústreďuje traumy a oslobodenia, vzbury i divé mlátenie vôkol seba, poéziu a zmierenie – a k tomu celú galériu nanajvýš dramatických životných osudov a charakterov. To všetko v jazyku, do ktorého poetickosti sa škrípavo vtláčajú tvrdé fakty ako železné tyče do prevodovky.
O úspechoch najnovšej knihy Ireny Brežnej
Len prednedávnom sa švajčiarska spisovateľka slovenského pôvodu Irena Brežná dostala na titulku nemeckého denníka Die Zeit a už so svojou knihou Die undankbare Fremde zaznamenáva ďalšie úspechy.
Elfriede Jelinek: Zimná cesta
Najnovšia kniha nositeľky Nobelovej ceny, ktorú ona označila ako drámu, vyšla v origináli začiatkom roka 2011 (Rowohlt Verlag), v slovenskom preklade pod názvom Zimná cesta koncom roka 2011 (Artforum, preložil Andrej Zmeček v spolupráci s Janou Cvikovou).
Prvá kniha Herty Müller v slovenčine
Prvou knihou nositeľky Nobelovej ceny Herty Müller v slovenčine je román Dnes by som sa radšej nestretla, ktorý v preklade Adama Bžocha vydalo Artfórum. Knihu nájdete v knižnici ASPEKTU.
Ženská emancipácia. Diskurz slovenského národného hnutia na prelome 19. a 20. storočia
„Predmetom môjho záujmu bude myšlienkový svet slovenskej národovedeckej society na konci 19. a začiatku 20. storočia. V tomto kontexte budem sledovať rozvoj ideí emancipácie žien v diskurze slovenského národného hnutia. Zaujímať ma budú vzájomné interakcie medzi nacionalizmom a feminizmom, ktoré v tomto prípade samozrejme nemožno od seba oddeliť." Píše v úvode svojej knihy Karol Hollý.