Texty múdre

Budou penízky, bude jich tolik, že je neunesem

ASPEKT vyberá

ASPEKT vyberá prvú zo série reportáží novinárky Saše Uhlovej, v ktorých postupne sprostredkuje skúsenosti z najhoršie platených zamestnaní v Českej republike. Pracovala v nemocničnej práčovni, hydinárni, za pokladňou v obchodnom reťazci, v továrni na výrobu holiacich strojčekov a na mieste, kde sa triedi odpad. Ako uvádza v úvodnom článku pre A2larm, chcela pracovať aj ako šička, „ale nepodařilo se mi sehnat místo, protože nemám praxi ani průkaz zdravotního postižení, což jsou časté podmínky pro získání této údajně zcela nekvalifikované práce“.

O práci žien za mier

Hana Gregorová

V rámci mesiaca kníh a histórie žien prinášame úryvok z knihy Hana Gregorová - Slovenka pri knihe.

O Trumpovi

Judith Butler

Podľa môjho názoru Trump rozpútal hnev, ktorý je namierený na niekoľko cieľov a má viacero príčin a asi by sme mali brať s veľkou rezervou tých, čo tvrdia, že poznajú pravú príčinu a jediný cieľ. Ekonomické a finančné aktivity zničili celé komunity, zapríčinili ekonomickú devastáciu a sklamanie, stratu nádeje tvárou v tvár budúcnosti. To všetko je, samozrejme, dôležité. Ale rovnako dôležitá je čoraz väčšia demografická komplexnosť Spojených štátov, ako aj rôzne formy fašizmu – nový a starý.

sen x skutočnosť. Umenie a propaganda 1939 – 1945

red.

Ešte do 26. februára 2017 si v Slovenskej národnej galérii môžete pozrieť výstavu sen x skutočnosť. Umenie a propaganda 1939 – 1945. Rozšírením výstavy je webová stránka, ktorá predstavuje širší historický kontext výstavy. S využitím obrazového a audiozuálneho materiálu informuje o kľúčových udalostiach slovenského štátu - vysvetľuje, za akých okolností došlo k osamostatneniu Slovenska, ako sa situácia v ňom vyvíjala počas II. svetovej vojny a prečo bol po Hitlerovom páde nevyhnutný jeho zánik.

Ako odvrávať Novembru 1989

ASPEKT vyberá
Skúmanie naratívov historických udalostí z rodového hľadiska

ASPEKT vyberá článok Zuzany Maďarovej, ktorý vyšiel v časopise Gender, rovné příležitosti, výzskum 2/2016. Prečítajte si, ako možno odvrávať historickej udalosti, o zneviditeľňovaní, prejavoch každodenného odporu a rôznych spôsoboch premýšľania o histórii a aktérstve.

O Ilone Németh a Zore Jesenskej v textoch ASPEKTU

red.

Pripravili sme pre vás výber článkov a štúdií o diele Ilony Németh a Zory Jesenskej, ktoré získali na začiatku januára 2017 vysoké štátne vyznamenanie.

„Ďakujeme, že ste si všetky dobré rady nechali pred dverami“

ASPEKT vyberá
O ASPEKTU a on-line feminismu v československém kontextu

ASPEKT vyberá z článku Vandy Černohorskej, ktorý vyšiel v časopise Gender, rovné příležitosti, výzkum 2/2016V předkládané studii jsem nejprve pomocí analýzy on-line kanálů a digitalizovaných materiálů dostupných na webových stránkách a v obsáhlém archivu organizace rekonstruovala vývoj ASPEKTU od založení po současnost s důrazem na implementaci digitálních technologií. Poté jsem identifikovala klíčová témata, která se v souvislosti s těmito novými platformami nejčastěji objevovala ve zkoumaných materiálech. Jednalo se např. o identifikaci digitálních technologií jako nezbytného nástroje při realizaci velkých nadnárodních projektů, případně jako způsobu, jak přilákat do svých řad nové přispěvatele a přispěvatelky.

Hamlet: diferencie

Jana Bžochová-Wild
Nad dvoma slovenskými prekladmi

Kotov Hamlet so ženou spája „slabošstvo“ – termín, ktorý má jasné negatívne morálne implikácie. Jesenská (rovnako i českí prekladatelia Saudek a Urbánek, a napr. i Hviezdoslav) použije slovo „krehkosť“, slovo, ktoré vzťahujeme v prvom rade na materiálnosť, telesnosť – na rozdiel od abstraktného morálneho termínu „slabošstvo“. A na rozdiel od "slabošstva“ je morálne zafarbenie slova „krehkosť neutrálne“.

Zora Jesenská v spore o slovenského Shakespeara

Eva Maliti-Fraňová
V písomnej gratulácii k šesťdesiatke Zory Jesenskej vtedajší šéf činohry okrem iného napísal: „Vedomí sme si toho, že práca prekladateľa divadelných hier je veľmi obtiažna a po každej stránke málo vďačná.“ Napriek tomu – najväčšie zadosťučinenie, ktoré by si prekladateľka určite vychutnala, keby bola žila, vzišlo práve z „nevďačného“ divadla. To keď mladý herec Marián Geišberg v čase totality bez ohľadu na všetky zákazy a tabu sám od seba nechal svojho Hamleta hovoriť aj slovami prekladu Jesenskej, ktorý jeho herectvu vyhovoval viac.
 

Nelámte si jazyk ani svedomie

Jana Cviková
O Zore Jesenskej

Zora Jesenská ukázala svojím životom a prácou, aká hlboká môže byť stopa verejne činnej prekladateľskej osobnosti v spoločnosti. Prezident Slovenskej republiky Andrej Kiska jej 9. januára 2017 in memoriam udelil vysoké štátne vyznamenanie Rad Ľudovíta Štúra I. za dlhoročné mimoriadne zásluhy o rozvoj demokracie, ochranu ľudských práv a slobôd a o rozvoj prekladateľskej činnosti.